Even more Darija resources!

Since I last wrote about what Darija resources I was using, I have added quiiiite a number of new books and sites to my rotation. (You’d think I’d be much further along then, wouldn’t you? But, of course, possessing things is not the same as making use of them.) In any case, here’s a rundown of what I’ve since come across:

Books (Instruction)

  • Abdel-Massih, Ernest T. Advanced Moroccan Arabic. MPublishing University of Michigan Library and Center for Near Eastern and North African Studies: University of Michigan – Ann Arbor, 2011. [Available for free from the University of Michigan library (link), it is a reprint of a 1974 edition. It contains over 30 texts with accompanying questions. It does, however, use its very own system of transcription. I’ve only used it a little bit, but I appreciate its existence greatly. I just wish it also contained Arabic script. ]
  • Alami, Wali A. Moroccan Arabic Intermediate Reader. Intensive Language Training Center Indiana University – Bloomington, 1969. [This is an amazing, free resource for those who have already mastered a fair amount of Darija and/or proficient MSA speakers. I wrote more about this resource here.]
  • Jalaly, Az Eddine. Initiation à l’arabe parlé au Maroc. L’Harmattan, 2012. [This French-language instruction book comes with a CD and is written purely in transcription. I’ve included a track from the CD for you to check out.]
  • Muñoz-Cobo, Bárbara Herrero. ¡Habla Árabe Marroquí!: Método para principiantes. Universidad de Almería, 2010. [A Spanish-language resource with a set of 3 CDs. It definitely uses the Northern Moroccan variant for grammar/vocabulary/accent, but is a great resource if you speak Spanish. It mostly uses its own transcription system, but all conversations are also written in Arabic script. I quite like the CDs, but the Spanish can throw me — I sometimes only understand the Spanish through the Darija…. Nevertheless, I think the audio exercises are excellent. I’ve included a track from the CD for you to check out.]
  • Muñoz-Cobo, Bárbara Herrero. Gramática de Árabe Marroquí para Hispano-hablantes. Universidad de Almería, 2010. [A grammar book for hispanophones — I haven’t really used this except for “fun” reading.]
  • Muñoz-Cobo, Bárbara Herrero. Vocabulario Español-Árabe Marroquí. Universidad de Almería, 2010. [Transcribed rather than written in Arabic script, I only use this as a last resort.]

Books (Non-Instructional)

  • García, Francisco Moscoso. Cuentos en dialecto árabe del Norte de Marruecos: Estudio lingüístico, textos y glosario. Universidad de Cádiz, 2007. [This academic book includes eight stories written in the Northern Moroccan dialect (in Arabic script and in transcription, with translations in Spanish). I can’t speak to the linguistic analysis in this as I don’t read Spanish well enough to attempt that. It includes a Darija – Spanish glossary in the back.]
  • Goscinny, René & Jean-Jacques Sempé. Le Petit Nicolas en arabe maghrébin IMAV éditions, 2013. [In Arabic script and a transcription (including a “tableau de transcription), this edition of Le Petit Nicolas includes 9 Petit Nicolas stories in Algerian, Moroccan and Tunisian dialects (three stories in each dialect).]
  • نيكولا الصغير بالدارجة

  • Hallaq, Boutros & Yves Gonzales-Quijano. Nouvelles arabes du Maghreb. Langues pour tous, 2015. [This anthology includes two stories by Moroccans — [الشجرة المقدسة] by [محمد زفزاف] and [حكاية الرأس المقطوع] by [محمد برادة] with introductions, notes and translations in French. It also includes a short glossary in the back.]
  • Ouazzani-Joncoux, Valérie & Leïla Louhibi. Sarah entre France et Maroc Jeuness L’Harmattan, 2004. [Destined for children, this book includes vocalizations(!) on its Arabic script. It is a parallel Darija-French text with a few illustrations. It is fantastic for the beginner.]
  • Quitout, Michel. Dictionnaire bilingue des proverbes marocains. L’Harmattan, 1997. [Excellent resource! Moroccans love their proverbs and this is an extensive collection of them. Every entry includes the proverb in Arabic script, a transcription and a translation in French, with equivalent French proverbs where applicable.]


For videos, I really like the 2M channel. Really great, are the short videos Salwa wa Zoubir (سلوى والزبير) produced during Ramadan. They last just 2-3 minutes and feature a couple talking about everyday things. You can understand some things from context even if you don’t know many of the words.

الله مع الصابِرين
God is with the patient (those who are patient).